本当に質の高い翻訳業者とは?おすすめの翻訳会社比較検証サイト » 英語に強い優良翻訳業者はどこ?翻訳会社の評判集 » エディテージ

エディテージ

エディテージは、学術論文の翻訳・英文校正を専門とした翻訳業者。上位プランでは単に翻訳するだけではなく、ネイティブの専門家が論文内容まで踏み込んで添削・アドバイスをしてくれるので、論文の内容のブラッシュアップにも役立ちます。

エディテージの口コミ評判

  • ある程度は自分で書きますが、やはり英文法としておかしなところがある論文を世界に発表するわけにはいきませんので、チェックを依頼しています。論文と一緒に論文査読者からのコメント内容もつき合わせてチェックしてもらえるので、内容の齟齬が起こりにくいのも良いです。
  • 辞書や文法の本を使い、一生懸命書いたつもりでしたが、原稿が真っ赤になって返ってきて驚きました。校正していただいた方からも、英訳に関することだけでなく、論文内容に踏み込んだコメントまで頂けたので、非常にありがたいサービスだと感じています。
  • 初めは真っ赤になるぐらい修正がついていましたが、何度も英語論文を作成し添削してもらううちに、自然と書き方が身につき、赤字が減ってきました。韓国出身、留学で日本に来ていますが、どちらも母国語が英語ではないため、細かい英語表現を勉強するのにも役立っています。
  • 細部まで注意深く論文の内容を見ていただけました。私にとってエディテージは単なる英訳パートナーではなく、科学的真実を忠実に書き表すために必要不可欠な存在です。
  • プレミアム英文校正は、単なる英文校正チェックをするサービスとは全く異なります。翻訳担当者がネイティブかつその分野の専門家であるため、研究者の立場で論文を読んでくれる。英文の構成はもちろん、内容の構成まで踏み込んでくれるため、非常に心強い存在です。

英語翻訳業者を徹底比較!早い・安い・うまいの三拍子が揃った翻訳会社とは?

エディテージをおすすめする3つの理由

学術論文だけに特化

エディテージは、学術論文の英文校正・翻訳のみに特化したサービス。一見非常に狭い分野の翻訳業者に思えますが、専門分野は1,200以上、理系でも文系でも対応可能。ネイティブスピーカーである各分野の専門家が内容をチェックするため、英文法はもちろん学術的な部分まで踏み込んだアドバイスをもらう事ができます。

365日再校正依頼が可能

論文は一度発表したら終わり…ではなく、改稿が多々発生するものです。それを見越し、プレミアム英文校正以上のプランであれば1年間無料で再校正の英訳サポートがついてきます(ベーシックは2円/単語)。単に翻訳するサービスではなく、最終的に「論文受理」されるまでを丁寧にフォローしてくれます。

英文校正は最短8.5時間で仕上がる

専門分野ながら非常にスピードが早いのもエディテージの特徴。英文校正なら当日中の納品OK、翻訳も文字量によりますが、最短で2営業日~となっています。期日を延ばせば価格が安くなるので、余裕のある論文は安くした分プランを上位に上げて、内容まで踏み込んだチェックをかけることをお勧めします。

エディテージのサービス概要

対応分野・料金

▽横にスライドできます。

仕様書・
取扱説明書
マニュアル 特許文書 契約書 医療・
医学論文
財務諸表 IR情報
× × × × × ×

学術翻訳専門サイトのため、対応できるものは論文に関連するもののみ。ただし専門分野はとても広く、理系文系問わず1,200以上の分野に対応可能。一流大学の博士号取得者、ジャーナル査読・編集経験者も在籍しているので曖昧な翻訳になることはありません。

英→日 1単語あたり16円~(シングルチェック)
1単語あたり17円~(ダブルチェック)
1単語あたり23円~(トリプルチェック)
日→英 1文字あたり13.5円~(ベーシック)
1文字あたり17円~(スタンダード)
1文字あたり25円~(プレミアム)

※翻訳料金は最低価格を記載しています。

品質が高く、料金が安い翻訳会社3選品質が高くて料金が安い
英語翻訳会社3選をCHECK

対応言語

英語のみ

対応スピード

見積もりは単語数で1時間以内に算出可能

文字数・プランにもよりますが、1,000文字以内×ベーシック翻訳で2営業日~。論文内容にまで踏み込んでチェックしてくれるプレミアム翻訳であれば、1,000文字以内で5営業日となります。(和英)

英和翻訳はシングルチェック×1,000文字以内で3営業日となっていますが、現在は混み合っており少し納期が延びるようです。

翻訳実績

これまで14年にわたり、15万人以上の顧客が利用し、60万稿以上の翻訳・英文校正に携わってきました。

国内外の有名大学や研究施設、企業から沢山のオファーを受けています。

エディテージの会社概要

  • 社名:カクタス・コミュニケーションズ(株)※ 運営会社であり、エディテージはサービス名
  • 住所:東京都千代田区三崎町2-4-1 TUG-Iビル 4F
  • 受付時間:Webフォームからの連絡は24時間受付中(電話は平日・祝日→9:30~24:00、土→12:30~21:30)
   
英語翻訳が安い!
3社の料金を徹底比較

ケースクエア ユレイタス FUKUDAI
ケースクエア公式HP

公式HPから
無料見積する

ユレイタス公式HP

公式HPから
無料見積する

FUKUDAI公式HP

公式HPから
無料見積する

料金 英訳 1字/8円~
和訳 1ワード/8円~
英訳 1字/8.6円~
和訳 1ワード/9.6円~
※ボリューム割引あり
英訳 1字/9円~
和訳 1ワード/12円~
見積スピード 1時間〜
英→日納品(1,000単語)/1営業日
日→英納品(1,000文字)/1営業日
1時間~
英→日納品(1,000単語)/1営業日
日→英納品(1,000文字)/1営業日
1時間~
英→日納品(1,000単語):通常1~2営業日
※プランにより前後
日→英納品(1,000文字):通常2営業日
※プランにより前後
実績 内閣府/国土交通省/気象庁/日本原子力研究開発機構ほか多数。 東京大学・大学院、京都大学・大学院、早稲田大学・大学院ほか多数 内閣府/財務省国際局/警察庁/東京大学/早稲田大学ほか多数。
口コミ 「数社から見積りを出してもらい、一番安かったのでお願いしました。見積りが他社よりもかなり安かったので不安もありましたが、コーディネーターのサービスの丁寧さや、仕上りを見て杞憂であったと思いました。すばらしい仕事をされるので、今後もケースクエアさんにお願いします」

参照元:契約書翻訳会社(https://www.eigo-honyaku.net/)

「翻訳の質は非常に高く、素晴らしいサービスを提供していただきました。発注方法も簡単でした。翻訳の出来は私の期待通りで、担当チームのプロ意識と努力に感謝しております。知人へもユレイタスを紹介したいと思います」

引用元:ユレイタス(https://www.ulatus.jp/client-voice.htm)

「この度は迅速に作業をしていただき、ありがとうございます。入手のデータも確認いたしましたところ、大変わかりやすくデータ化していただいたので、こちらの作業も楽に進められそうです」

引用元:FUKUDAI(https://www.fukudai-trans.jp/voice/)

ケースクエアの公式HPで
無料見積もり依頼をする

ユレイタスの公式HPで
無料見積もり依頼をする

FUKUDAIの公式HPで
無料見積もり依頼をする

※当サイトに掲載されている翻訳業者の中から、無料トライアルに対応しており、問合せ・見積もりへの対応スピードが1時間以内と明記されている業者を翻訳料金の安い順(和訳と英訳の平均単価)に3社紹介(2021年8月調査時点)

ページの先頭へ