本当に質の高い翻訳業者とは?おすすめの翻訳会社比較検証サイト » 【地域別】東京にある翻訳業者は? » 【地域別】滋賀にある翻訳業者は?

【地域別】滋賀にある翻訳業者は?

【地域別】滋賀にある翻訳業者は?

株式会社スタンディング・オン

特徴

京都・滋賀でキャリア支援と人材サービスを提供している株式会社スタンディング・オンには、バイリンガル翻訳・通訳チームが常時待機している点が特徴です。翻訳サービスにおいては、海外のお客さま向けに提供するホームページの翻訳や、自社の製品カタログ・製品の取扱説明書の翻訳などに対応しています。

翻訳料金についてはどの言語の翻訳を行うかという点によって異なります。目安の料金についてはホームページに掲載されていますので参考にしてみてください。ちなみに、コンピュータマニュアルや工場技術、経営管理、契約書などの専門的な文書の翻訳にも対応していますが、この場合の料金については別途打ち合わせ、ということになっていますので、問い合わせにて料金の確認を行う必要があります。

サービス概要

翻訳料金 英→日:原文外国語1字14円~20円(税不明)
日→英:原文日本語1字14円~20円(税不明)
対応分野 英語、中国語、台湾語、韓国語、マレー語、タイ語、ベトナム語、インドネシア語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、イタリア語
海外向けのホームページ翻訳、カタログ・取扱説明書の翻訳など
対応スピード HPに記載なし
実績 HPに記載なし

株式会社スタンディング・オンの会社概要

  • 社名:株式会社スタンディング・オン
  • 所在地:滋賀県大津市大萱1丁目18-14本郷ビル2F
  • 電話番号:077-543-4106(平日9:00~17:00)

マリアンヌ翻訳

特徴

日本語トリリンガル翻訳者とフランストリリンガル翻訳者が運営し、フランス語の翻訳サービスを提供しているマリアンヌ翻訳。翻訳者が直営しているサービスだからこそ、高品質なサービス・リーズナブルな料金・迅速な対応を実現できるとともに、コーディネーターなどを介することもないため、情報漏洩のリスクもありません。

対応分野は多岐にわたっており、手紙やFAX、Eメールなどの平易な文章から書籍、観光パンフレット、ガイドブック、マニュアルなどの新聞・雑誌等のレベルの文章、さらに多くの調べ物を要する専門文書や証書、署名書、特殊文書まで依頼することができます。短い手紙から法令に至るまで、さまざまな文書に対応可能である点がマリアンヌ翻訳の強みであるといえるでしょう。

そのほか、添削(校正・校閲・ネイティブチェック)やテープ起こし、ナレーションなどにも対応しています。

サービス概要

翻訳料金 仏→日:原稿一単語あたり 9円(税込)~
日→仏:原稿一文字あたり6円(税込)~
※ミニマムチャージ1,000円(税込)
対応分野 フランス語のみ 
私信・私書・書簡、実用・実務・文芸・ビジネス一般文書、専門文書・証書・証明書・特殊文書
対応スピード フランス語500単語・日本語1000文字まで:1時間~1日
フランス語3000単語・日本語4500文字程度:2~4日
フランス語10000単語・日本語15000文字程度:5~10日
実績 HPに記載なし

マリアンヌ翻訳の会社概要

  • 社名:マリアンヌ翻訳
  • 所在地:滋賀県米原市上多良322
  • 電話番号:0749-52-6402

株式会社ホンネット

特徴

株式会社ホンネットは、メディカルライティングを手がけるプロ集団です。国内外の専門スタッフにより、高い品質のメディカルライティングサービスを提供している点が特徴となっています。その中では医学関連文書(論文やインタビューフォームなど)の英訳・和訳にも対応。目標言語において自然な表現での翻訳を行います。翻訳を行う際には、翻訳を行った後にダブルチェックと専門家の校閲が入ることによって、より高い品質の仕上がりになります。

また、同社では英文校閲や和文抄録・概要の作成、CIOMS FORMの作成、テープ転書、学術文献DB用データ作成など幅広いサービスを提供。同社のライティングの品質を確認したい、と考えている方に向けた翻訳トライアルも用意しています(初回のみ、和文原稿400字以内からの英文作成又は英文原稿130語以内からの和文作成は無料、それ以上は通常料金の20~70%にて対応)。

サービス概要

翻訳料金 英→日:原文100語あたり2,400円(税不明)~
日→英:原文400字あたり4,500円(税不明)~
対応分野 英語、フランス語
医薬関連文書
対応スピード HPに記載なし
実績 HPに記載なし

株式会社ホンネットの会社概要

  • 社名:株式会社ホンネット
  • 所在地:滋賀県草津市野村5丁目14-12
  • 電話番号:075-315-1413 (平日9:30~17:30)

株式会社ウェルズネット

特徴

株式会社ウェルズネットでは、役所関連の翻訳を中心として、民間からの専門翻訳にも対応しています。例えば、各種申請書や防災ガイド、ハザードマップ、ゴミの分別方法、水道料金についての案内などの翻訳に対応。また、観光関連のパンフレットや観光マップ、展示物の説明など幅広い翻訳を行っています。5ヶ国語併記など、多言語での制作も可能です。

基本的にWordでの納品となっていますが、ExcelやPowerPoint、Illustrator、Photoshop、一部CADでの納品にも対応可能。また、通常は訳文のみの納品となりますが、希望に応じて日本語との併記を行うこともできます。 翻訳料金については言語によって異なることに加え、専門用語が多い翻訳の場合や急ぎで訳文が欲しいといった場合、複雑なレイアウトの場合など別途料金が必要なケースもありますので、あらかじめ確認しておくと良いでしょう。

サービス概要

翻訳料金 英→日:HPに記載なし
日→英:日本語原文1字あたり料金8.5円(税別)~(最低料金400字3,400円(税別))
対応分野 英語、ポルトガル語、スペイン語、中国語、韓国語、タガログ語、ベトナム語、インドネシア語など
役所関連の翻訳、民間からの専門翻訳に対応
対応スピード HPに記載なし
実績 HPに記載なし

株式会社ウェルズネットの会社概要

  • 社名:株式会社ウェルズネット
  • 所在地:滋賀県栗東市下鈎1195-23
  • 電話番号:070-5500-7075

株式会社リノア

特徴

オリジナル観光アプリの制作や各種コンサルティング、外国人向けプロモーション代行サービスに加えて、翻訳付き多言語ホームページの作成を手がける株式会社リノア。同社では、ホテルなどの宿泊施設でコンシェルジュとしてさまざまな機能が使える多言語ガイドブック「TAVIbaco(タビバコ)」を提供しています。

このTAVIbacoをホテルなどで導入することにより、多言語によるホテルインフォメーションを提供することが可能になります。例えば、近くのコンビニの場所や朝食の時間、ホテル周辺のオススメレストランなど、お客様によく聞かれる内容を多言語で配信することができます。

表示する言語は自由に選択が可能、さらにブログを更新する感覚で日本語メニューを更新するとシステムが自動で検知し、翻訳のプロが正規翻訳を行うため、ひとつひとつの言語ごとにホテルのスタッフが翻訳を行う必要がありません。

また、TAVIbacoでは多言語コンシェルジュのほか、ホテルの周辺マップや地域のイベント情報などの配信も可能。宿泊施設のスタッフ・宿泊者ともに嬉しいサービスを提供しています。

サービス概要

翻訳料金 HPに記載なし
対応分野 英語・韓国語・中国語(簡体・繁体)等 
対応分野は要問い合わせ
対応スピード HPに記載なし
実績 HPに記載なし

株式会社リノアの会社概要

  • 社名:株式会社リノア
  • 所在地:(滋賀オフィス)滋賀県彦根市大堀町919
  • 電話番号:0749-23-2788

滋賀県大津市中国語教室<軽松漢語講座>

特徴

中国語のレッスンを行っている滋賀県大津市中国語教室<軽松漢語講座>では、中国語と日本語間の翻訳サービスも提供しています。対象となる文書は一般的な文書や手紙・FAX、履歴書や機械関連の文書、広告、学会または研究発表会の論文に加えて、映画や海外ドラマの字幕などにも対応しています。専門的な翻訳内容については、十分に調査を行いながら翻訳を行うため一般的な翻訳と比較すると時間を要する場合もあります。

翻訳の費用に関しては、内容の難易度などによって個別の見積もりに対応していますが、あらかじめ翻訳のサンプルを見てみたいという要望にも対応しています。希望する場合にはメールで問い合わせを。

また、翻訳サービスの他にも幅広い分野での通訳業務や電話通訳業務、テープ起こし(会議や講演会など、中国語の音声を文章化)などさまざまな要望に対応していますので、気軽に相談してみることをおすすめします。

サービス概要

翻訳料金 A4サイズ 4,000円(税不明)/1枚(400文字目安)
対応分野 中国語
一般文書、手紙、FAX、履歴書、戸籍謄本、各種機械関連、広告、論文など
対応スピード HPに記載なし
実績 HPに記載なし

滋賀県大津市中国語教室<軽松漢語講座>の会社概要

  • 社名:滋賀県大津市中国語教室<軽松漢語講座>
  • 所在地:滋賀県大津市(詳細記載なし)
  • 電話番号:HPに記載なし
専門的な企業翻訳
契約書・特許・IR資料に強い

ケースクエア

ケースクエア公式HP
引用元:ケースクエア
(https://www.honyaku-service.com/)

ケースクエアは、専門文書に精通した修士・博士号取得者や技術系実務経験者など、業界知識と語学力を兼ね備えた翻訳者が多数在籍。英語・中国語・韓国語に特化し、専門分野に応じた担当制を徹底することで、1語の誤訳すら許さない正確性と表現の自然さを実現。

低価格ながら見積りから納品まで迅速対応、専任コーディネーターによる窓口一元化により柔軟かつ高信頼なサービス体制を構築。

対応
領域
医療・健康 / 学術・研究 / 法律・契約 / ビジネス・経済 / IT・技術 / 工業・技術 / エネルギー・環境・建築 / メディア・出版 / 観光・サービス業
料金英訳 1字/8円~
和訳 1ワード/8円~
見積
速度
1時間〜
英→日納品(1,000単語)/1営業日
日→英納品(1,000文字)/1営業日

無料トライアルサービス

初回限定で約200字(和英)または約200ワード(英和)の無料トライアルを提供。納品形式や表現トーン、専門性を含め、品質を確認してから正式発注が可能です。対象は原稿全体が日本語で4,000字以上または英語で4,000ワード以上の案件に限定となります。

マーケティング翻訳
海外展開で伝わる

WIP Japan

WIP Japan公式HP
引用元:WIP Japan公式HP
(https://japan.wipgroup.com/translation/field/marketing-translation)

WIP Japanはマーケティング翻訳に強みを持ち、ただ訳すだけでなく、現地の文化や価値観を踏まえて“伝わる表現”へと翻案。LPやSNS広告、ブランドサイトなど多彩な媒体に対応し、読み手の心を動かす自然な言葉選びが特徴。

SEOやトーンにも配慮し、海外ユーザーへの訴求力を最大化。さらに、ISO17100認証とプライバシーマーク取得により、品質と情報管理も安心

対応
領域
IR関連資料 / Webコンテンツ / アニュアルレポート / パンフレット / プレスリリース / プレゼン資料 等 / マーケティング資料 等 / 仕様書 / 会社案内 / 取扱説明書 / 同意書 / 契約書 / 決算短信 / 特許関連書類 等 / 監査報告書 / 社内報 / 経営関連資料 / 製品案内 / 規約 / 覚書 / 観光パンフレット / 観光マップ / 請書 / 財務諸表 / 音声データ 等 / 飲食店メニュー
料金英訳 1字/18円~
和訳 1ワード/20円~
見積
速度
要問合せ

無料トライアルサービス

2025年8月現在、無料トライアルサービスは停止されておりました。

エンターテイメント翻訳
世界観を崩さない

ラパン

ラパン公式HP
引用元:ラパン公式HP
(https://www.lapin-inc.com/lp01.html)

ラパンは、ジャンルごとに専門分野に精通したネイティブ翻訳者が、原作の世界観やセリフ回し、キャラクターの感情を深く理解し、「もう一つの演出」として翻訳。

機械翻訳は用いず、人によるハンドメイド翻訳と厳格なネイティブチェックにより、微妙なニュアンスや情感まで正確に再現。作品の魅力を損なわないクオリティ。

対応領域ゲーム / 漫画 / 映像 / 書籍 / 脚本 / 観光翻訳 / Web翻訳
料金要問合せ
見積
速度
通常1週間以内

無料トライアルサービス

ラパンでは無料のトライアルサービスを実施しておりませんでした。

ページの先頭へ