TOP » 英語に強い優良翻訳業者はどこ?翻訳会社の評判集 » アイコス

アイコス

翻訳品質に関するISOも取得し、高い翻訳品質サービスを提供するアイコス。翻訳言語の豊富さも強みです。このページでは、アイコスの評判や特徴についてご紹介します。

アイコスの口コミ評判

  • ネイティブ翻訳者が的確な文章を作成してくださいました。業界特有の表現方法はもちろん、常に新しい情報に精通しているのが感じ取れる翻訳文です。翻訳の質が高いので、安心してお願いできます。
  • 短い納期にもかかわらず、よい品質の翻訳を提出していただきありがとうございます。こちらの計画が前後しても柔軟に対応してくださるので、プロジェクトを進めやすいです。納品後のカウンセリングもお願いしていますが、第三者としての意見に感謝しています。
  • 担当者の方が密に連絡を取ってくださるので、こちらも不安を抱えることなく進捗を確認できます。翻訳者の選定も、その都度最適な人にお願いしてくれているようです。翻訳の内容によって料金の割引もあり、費用面でも助かっています。

英語翻訳業者を徹底比較!早い・安い・うまいの三拍子が揃った翻訳会社とは?

アイコスをおすすめする3つの理由

高い専門性が保証する翻訳品質

アイコスはITや通信、金融、アパレルなどの各業界に精通し、クライアントが求める品質の翻訳文を提出します。それぞれの業界の専門知識や動向に精通した翻訳者がいるので、業界特有の単語や表現方法に対応できます。業界ごとの翻訳繁忙期も把握しているアイコス。翻訳者の確保も事前に行っています。翻訳の質を落とさずにサービスを提供できます。

大量翻訳や短納期に対応可能

翻訳業者としての実績を積み重ねるうえで、クライアントのニーズにあわせてサービスの質を向上してきました。マニュアルやレポート資料など、大量の翻訳案件でも気軽に相談できます。突然の依頼や短い納期でも速やかに対応してくれる頼もしい翻訳業者です。

ISO17100を取得し、翻訳品質を徹底

翻訳の品質に関する基準であるISO17100。アイコスは「金融・経済・法務」や「工業・科学技術」などの分野で審査をクリアしました。無料のトライアル翻訳もお願いできるので、翻訳品質を事前にチェックすることもできます。ISO取得企業として、クライアントが満足する翻訳文を提供してくれるでしょう。

アイコスのサービス概要

対応分野・料金

仕様書
取扱説明書
マニュアル 特許文書 契約書 医療
医学論文
財務諸表 IR情報
×
言語 料金
英→日 要問合せ
日→英 要問合せ

※料金はその都度見積もり相談が必要です。

※言語や分野、納期や専門性などをもとに見積もりを出してくれます。見積もりに関する問い合わせには、一両日中に回答してくれるので、タイムロスが発生しません。

対応言語

英語、フランス語、スペイン語、ドイツ語、イタリア語、ロシア語、ポルトガル語、オランダ語、アイルランド語、ギリシャ語、チェコ語、スウェーデン語、ノルウェー語、フィンランド語、ポーランド語、ルーマニア語、ブルガリア語、ハンガリー語、トルコ語、デンマーク語、ラトビア語、エストニア語、リトアニア語、中国語(繁体字・簡体字)、ミャンマー語、タイ語、インドネシア語、マレー語、クメール語、ベトナム語、韓国語、ラオス語、タガログ語、モンゴル語、テトゥン語、ヒンディー語、アラビア語、ペルシア語、ヘブライ語、ウガンダ語、ルワンダ語、スワヒリ語

対応スピード

見積もり時に納期も提案してもらえます。複数の翻訳者でチームを組んで翻訳を行えるため、大量案件や短納期案件も対応できます。

翻訳実績

詳しい実績は見つかりませんでしたが、IT、通信、ネットワーク、金融、経済、経営、ディスクロージャー、IR、製造、機械、電子部品、ハイブランド・アパレル、販売、医療、医薬、健康、美容、化学、エネルギー、インフラ、環境の各分野に対応できるため、高い専門性の求められる翻訳案件でも安心して依頼できるでしょう。

アイコスの会社概要

  • 社名:株式会社アイコス
  • 所在地:東京都千代田区西神田3-1-6 日本弘道会ビル2F
  • 受付時間:平日9:00~17:30
英語翻訳が安い!
3社の料金を比較
  実績 料金 見積もりスピード 口コミ
ユレイタス
ユレイタス公式HP 公式HPで
無料見積もり
東京大学・大学院、京都大学・大学院、早稲田大学・大学院、日本銀行、内閣府、ニュージーランド大使館、国立がんセンター、キヤノン株式会社、ソニー株式会社、愛知県がんセンター、青森県スポーツ科学センター、大阪府こころの健康総合センター、大阪府立泉州救命救急センター、Abbott、エルゼビア・ジャパン株式会社、あいち小児保健医療総合センター、愛生会山科病院、ほか多数 英訳 1字/8.6円~
和訳 1ワード/9.6円~
ボリューム割引あり
1時間~
英→日納品(1,000単語)/1営業日
日→英納品(1,000文字)/1営業日
・翻訳の質は非常に高く、素晴らしいサービスを提供していただきました。発注方法も簡単でした。翻訳の出来は私の期待通りで、担当チームのプロ意識と努力に感謝しております。知人へもユレイタスを紹介したいと思います。
・私は翻訳サービスを使うのは初めてでした。翻訳をしていただいたあと、私のほうで訳文を大幅に修正しなければならないかと思っていたのですが、思ったよりも修正箇所が少なかったので助かりました。翻訳者の方が元の日本語の意図をうまくくみ取ってくださっていると感じました。日本語としても読みづらくわかりにくい部分を、見事に意訳していただきました。

引用元:ユレイタス(https://www.ulatus.jp/client-voice.htm

ケースクエア
ケースクエア公式HP公式HPで
無料見積もり
内閣府/国土交通省/気象庁/日本原子力研究開発機構/宇宙航空研究開発機構/文部科学省/情報処理推進機構/東京大学/筑波大学/京都大学/慶應義塾大学/北海道大学/IHI/本田自動車株式会社/トヨタ自動車株式会社/三井情報株式会社/ドコモ株式会社/ソニー株式会社/富士通株式会社/日本航空株式会社/東芝株式会社/NTT/大成建設株式会社ほか多数。 英訳 1字/10円~
和訳 1ワード/10円~
1時間〜
英→日納品(1,000単語)/1営業日
日→英納品(1,000文字)/1営業日
数社から見積りを出してもらい、一番安かったのでお願いしました。見積りが他社よりもかなり安かったので、不安もありましたが、コーディネーターのサービスの丁寧さや、仕上がりを見て杞憂であったと思いました。すばらしい仕事をされるので、今後もケーススクエアさんにお願いします。
今まで色々な会社に翻訳を依頼していましたが、ケーススクエアさんのサービスはとても良かったと思います。こちらが必要としている知識や経験をお持ちで、専門的な翻訳をしていだだきました。コーディネーターの方の配慮がきめ細やかで、急ぎの時や例外事項も柔軟に対応して頂いています。

引用元:契約書翻訳会社

NAIway
NAIway公式HP 公式HPで
無料見積もり
朝日オフセット印刷株式会社 株式会社MIC 株式会社アマナ 株式会社ケリングジャパン 万田発酵株式会社 JEF商事株式会社 サッポロビール株式会社、株式会社エクザム 横浜市国際局・文化観光局 石川広告美術株式会社 株式会社ディーズ ギャラリー 株式会社LIXIL 公益財団法人 かながわ国際交流財団 福井放送株式会社、ほか多数 英訳 1字/15.4円~
和訳 1ワード/20.35円~
1時間~
英→日納品(1,000単語)/2営業日
日→英納品(1,000文字)/2営業日
・2015年3月に創刊したT JAPANの契約などに関わる日英・英日翻訳を依頼しております。納品いただいた原稿は誤訳等もないため手直しする必要がなく、そのまま利用できる点が大変気に入っています。また、見積もり依頼から納品までメールでのやり取りも丁寧に対応してくださいます。急なお願いにも対応していただけますので大変使い勝手の良い翻訳サービスだと思います。
・2009年から長期に渡り、多言語でのWEB制作の翻訳を依頼しております。英語は勿論のこと、ポーランドやハンガリーなどの欧米、フィンランドやノルウェーなどの北欧などの、他社では依頼できないマイナー言語にも幅広く対応してくれます。急な依頼の際にも対応が早く助かっています。またクライアントから、納品後に誤訳などの申し付けもないので信頼しています。

引用元:NAIway(https://www.naiway.jp/voice/

※当サイトに掲載されている翻訳業者の中から、無料トライアルに対応しており、問合せ・見積もりへの対応スピードが1時間以内と明記されている業者3社を比較(2021年8月調査時点)

ページの先頭へ