本当に質の高い翻訳業者とは?おすすめの翻訳会社比較検証サイト » 英語に強い優良翻訳業者はどこ?翻訳会社の評判集 » アークコミュニケーションズ

アークコミュニケーションズ

アークコミュニケーションズは、英語はもちろん中国語、韓国語、フランス語など44言語に対応。全ての言語でネイティブ翻訳をしているため、世界各国と取引があるグローバルなオフィスや世界に門扉を開く大学にもおすすめの翻訳会社です。

アークコミュニケーションズの口コミ評判

  • 正確なのはもちろんですが、専門用語が多い分野の翻訳でも「一般の方が読んで分かりやすい」ように仕上げてくれるので、助かっています。海外ビジネススクールの論文誌の国内版を手掛けているのですが、全体の7割をアークに依頼しています。
  • 高度な内容の技術マニュアルの翻訳も、緻密な翻訳システムとキメ細やかなサービスで非常にわかりやすいものに変わって手元にやってくるので、言葉の壁を感じません。今後益々生産性が向上するのを期待しています。

英語翻訳業者を徹底比較!早い・安い・うまいの三拍子が揃った翻訳会社とは?

アークコミュニケーションズをおすすめする3つの理由

多彩な翻訳言語

アークコミュニケーションズの特徴的な部分といえば、44言語と対応できる言語の幅が非常に広い点が挙げられます。世界各地にあるパートナー企業や、アークに登録するネイティブ翻訳者がとても多いために、これだけの言語対応が実現できているとのこと。どの言語翻訳も高い品質をキープしていると評判です。

翻訳者は厳しい試験を突破

アークでは、合格率5%と非常に難易度の高い試験をパスしないと翻訳者として登録する事ができません。そのため、出版翻訳や翻訳学校講師など確かな実力を持つエキスパートが多数活躍しています。全ての言語はネイティブスピーカーの手で翻訳されるので、自然にスラスラ読める文章が仕上がります。

アプリケーション等の言語変更まで対応

本やWebの翻訳のみならず、ユーザーインターフェースを翻訳したり、アプリケーションの言語をまるごと変更するなど、高いIT技術が必要な作業にも対応可能です。元々はシステム関連の部署から独立した会社のため、ITに関する知識が豊富。2000年には日本IT経営対象でグランプリを受賞するなど、翻訳以外の部分も高く評価されています。

アークコミュニケーションズのサービス概要

対応分野・料金

▽横にスライドできます。

仕様書・
取扱説明書
マニュアル 特許文書 契約書 医療・
医学論文
財務諸表 IR情報

その他、大学教材、論文、システムのローカライズ、マンガ翻訳、映像翻訳、取材やインタビューなど、対応できる分野は多岐にわたる。

英→日 1単語あたり24円
日→英 1文字あたり16円

※翻訳料金は最低価格を記載しています。

品質が高くて料金が安い
英語翻訳会社3選をCHECK

対応言語

英語、中国語(簡体字・繁体字)、ヨーロッパ系言語各種、北欧系言語、東欧系言語、南米系言語、中近東系言語、アジア系言語など全44言語

対応スピード

対応スピードについて、具体的な記載はありませんでした。

依頼から納品までの流れは「一次翻訳→第三者による翻訳全文チェック→翻訳見直し→最終チェック→納品」となるため、スピードよりも内容の正確性を重視する方に重宝されているようです。

翻訳実績

  • 各種メーカーの社外・社内ニュースレター
  • 携帯電話会社のニュース原稿
  • グローバル展開する会社の会議資料やガイドライン、研修教材など
  • 人事、教育分野の資料翻訳
  • 大学案内資料、教育情報資料、海外向けWebサイト
  • IT分野や専門技術分野のマニュアル、Webサイト、オンラインヘルプなど
  • クラウドソフトウェアのUI、ヘルプ、マニュアル翻訳
  • 各種契約書や機密保持文書、雛形の作成等
  • 医療分野における説明書等

アークコミュニケーションズの会社概要

  • 社名:(株)アークコミュニケーションズ
  • 住所:東京都港区三田3-9-9 森伝ビル7F
  • 受付時間:Webフォームからの連絡は24時間受付中(電話は平日10:00~18:00)
   
英語翻訳が安い!
3社の料金を徹底比較

ケースクエア ユレイタス FUKUDAI
ケースクエア公式HP

公式HPから
無料見積する

ユレイタス公式HP

公式HPから
無料見積する

FUKUDAI公式HP

公式HPから
無料見積する

料金 英訳 1字/8円~
和訳 1ワード/8円~
英訳 1字/8.6円~
和訳 1ワード/9.6円~
※ボリューム割引あり
英訳 1字/9円~
和訳 1ワード/12円~
見積スピード 1時間〜
英→日納品(1,000単語)/1営業日
日→英納品(1,000文字)/1営業日
1時間~
英→日納品(1,000単語)/1営業日
日→英納品(1,000文字)/1営業日
1時間~
英→日納品(1,000単語):通常1~2営業日
※プランにより前後
日→英納品(1,000文字):通常2営業日
※プランにより前後
実績 内閣府/国土交通省/気象庁/日本原子力研究開発機構ほか多数。 東京大学・大学院、京都大学・大学院、早稲田大学・大学院ほか多数 内閣府/財務省国際局/警察庁/東京大学/早稲田大学ほか多数。
口コミ 「数社から見積りを出してもらい、一番安かったのでお願いしました。見積りが他社よりもかなり安かったので不安もありましたが、コーディネーターのサービスの丁寧さや、仕上りを見て杞憂であったと思いました。すばらしい仕事をされるので、今後もケースクエアさんにお願いします」

参照元:契約書翻訳会社(https://www.eigo-honyaku.net/)

「翻訳の質は非常に高く、素晴らしいサービスを提供していただきました。発注方法も簡単でした。翻訳の出来は私の期待通りで、担当チームのプロ意識と努力に感謝しております。知人へもユレイタスを紹介したいと思います」

引用元:ユレイタス(https://www.ulatus.jp/client-voice.htm)

「この度は迅速に作業をしていただき、ありがとうございます。入手のデータも確認いたしましたところ、大変わかりやすくデータ化していただいたので、こちらの作業も楽に進められそうです」

引用元:FUKUDAI(https://www.fukudai-trans.jp/voice/)

ケースクエアの公式HPで
無料見積もり依頼をする

ユレイタスの公式HPで
無料見積もり依頼をする

FUKUDAIの公式HPで
無料見積もり依頼をする

※当サイトに掲載されている翻訳業者の中から、無料トライアルに対応しており、問合せ・見積もりへの対応スピードが1時間以内と明記されている業者を翻訳料金の安い順(和訳と英訳の平均単価)に3社紹介(2021年8月調査時点)

ページの先頭へ