本当に質の高い翻訳業者とは?おすすめの翻訳会社比較検証サイト » 英語に強い優良翻訳業者はどこ?翻訳会社の評判集 » ジェスコーポレーション

ジェスコーポレーション

ジェスコーポレーションは、技術翻訳・法務翻訳・特許翻訳などの専門性の高い翻訳も安心して任せられるサービスです。各専門分野に精通した翻訳者が在籍しているので、その翻訳に適した人材を厳選することが可能となっています。そんなジェスコーポレーションの特徴とサービス概要について詳しく紹介していきます。

ジェスコーポレーションの口コミ評判

口コミは見つかりませんでした。

英語翻訳業者を徹底比較!早い・安い・うまいの三拍子が揃った翻訳会社とは?

ジェスコーポレーションをおすすめする理由

幅広い言語に対応している

ジェスコーポレーションでは、和文英訳や英文和訳の他にも、中国語・韓国語・ベトナム語・インドネシア語・中東言語・欧州言語など様々な国の言葉に対応しています。各言語に精通した翻訳者が揃っており、その人材の中から更に分野ごとに細分化していくため、翻訳の方向性がぶれるなどのミスを事前に防ぐことができます。

整った品質管理が魅力

翻訳したものをそのまま納品してしまうと、用語が不統一であったり、誤字脱字や翻訳抜けがあったりとミスが生じてしまうケースがあります。そのようなミスが起きないようにするために、ジェスコーポレーションでは翻訳後に必ず翻訳チェックをしています。誤訳がないかどうか、技術的な整合性はとれているかなど、必要に応じてクライアントに連絡を取りながら確認作業を進めていくのです。

無事に確認作業が終了したらレイアウトやフォントの編集をし、最終的なチェックをしていきます。何度も確認作業を行うことで、ミスを見逃すリスクを低減することに成功しています。

オプションでネイティブチェックも可能

日本人と外国人の若干のニュアンスの違いまで正確に翻訳したいなど、外国人の翻訳を希望する人はネイティブチェックをオプションで付けることができます。ネイティブチェックが可能なのは、多くの翻訳者がいるジェスコーポレーションならではのサービスだといえます。

ジェスコーポレーションのサービス概要

ここからは、ジェスコーポレーションの対応分野と翻訳料金、納品スピードについて紹介していきます。

対応分野・料金

ジェスコーポレーションではあいまいさを排除した料金体系が売りなので、翻訳は1文字ごとの翻訳単価が設定されています。文字カウントは基本的には原文ベースのカウント方式となっていますが、希望すれば出来上がりの文字数をカウントする方式に切り替えることも可能です。明瞭な請求方式を採用しているので、後から金額を多く請求される心配がなくて安心です。

▽横にスライドできます。

仕様書
取扱説明書
マニュアル 特許文書 契約書 医療
医学論文
財務諸表 IR情報
言語 料金
英→日 1文字あたり15円~
日→英 1文字あたり9円~

料金は、言語や翻訳内容の難易度によって価格が変動します。そのため、詳細な翻訳料金について事前にジェスコーポレーションまでお問い合わせください。

品質が高く、料金が安い翻訳会社3選品質が高くて料金が安い
英語翻訳会社3選をCHECK

対応言語

英語・中国語・韓国語・ベトナム語・インドネシア語・中東言語・欧州言語

対応スピード

要問合せ

翻訳実績

世界中の翻訳家が常に待機し、最短3時間以内で翻訳を行います。

実績のある分野

コンピューター・通信、IT、特許・知的財産、各種電子機器や各種機械、ロボット・工作機械、裁判関連文書・契約書、公文書・法律、環境技術やエネルギー、重機・重電・建設、Webサイト・広報、基準・規格、最端農業・バイオテクノロジー、医療機械・医薬、鉄道交通・輸送用機械、経済・金融、証券・会計など

ジェスコーポレーションの会社概要

  • 社名:株式会社ジェス コーポレーション
  • 住所:〒231-0047 神奈川県横浜市中区羽衣町2-7-10 関内駅前マークビル2階
  • 受付時間:9時〜18時
   
英語翻訳が安い!
3社の料金を徹底比較

ケースクエア ユレイタス FUKUDAI
ケースクエア公式HP

公式HPから
無料見積する

ユレイタス公式HP

公式HPから
無料見積する

FUKUDAI公式HP

公式HPから
無料見積する

料金 英訳 1字/8円~
和訳 1ワード/8円~
英訳 1字/8.6円~
和訳 1ワード/9.6円~
※ボリューム割引あり
英訳 1字/9円~
和訳 1ワード/12円~
見積スピード 1時間〜
英→日納品(1,000単語)/1営業日
日→英納品(1,000文字)/1営業日
1時間~
英→日納品(1,000単語)/1営業日
日→英納品(1,000文字)/1営業日
1時間~
英→日納品(1,000単語):通常1~2営業日
※プランにより前後
日→英納品(1,000文字):通常2営業日
※プランにより前後
実績 内閣府/国土交通省/気象庁/日本原子力研究開発機構ほか多数。 東京大学・大学院、京都大学・大学院、早稲田大学・大学院ほか多数 内閣府/財務省国際局/警察庁/東京大学/早稲田大学ほか多数。
口コミ 「数社から見積りを出してもらい、一番安かったのでお願いしました。見積りが他社よりもかなり安かったので不安もありましたが、コーディネーターのサービスの丁寧さや、仕上りを見て杞憂であったと思いました。すばらしい仕事をされるので、今後もケースクエアさんにお願いします」

参照元:契約書翻訳会社(https://www.eigo-honyaku.net/)

「翻訳の質は非常に高く、素晴らしいサービスを提供していただきました。発注方法も簡単でした。翻訳の出来は私の期待通りで、担当チームのプロ意識と努力に感謝しております。知人へもユレイタスを紹介したいと思います」

引用元:ユレイタス(https://www.ulatus.jp/client-voice.htm)

「この度は迅速に作業をしていただき、ありがとうございます。入手のデータも確認いたしましたところ、大変わかりやすくデータ化していただいたので、こちらの作業も楽に進められそうです」

引用元:FUKUDAI(https://www.fukudai-trans.jp/voice/)

ケースクエアの公式HPで
無料見積もり依頼をする

ユレイタスの公式HPで
無料見積もり依頼をする

FUKUDAIの公式HPで
無料見積もり依頼をする

※当サイトに掲載されている翻訳業者の中から、無料トライアルに対応しており、問合せ・見積もりへの対応スピードが1時間以内と明記されている業者を翻訳料金の安い順(和訳と英訳の平均単価)に3社紹介(2021年8月調査時点)

ページの先頭へ