TOP » 英語に強い優良翻訳業者はどこ?翻訳会社の評判集 » 翻訳センター

翻訳センター

目次(
クリックタップで表示

翻訳センターは、年間約54,000件もの案件を取り扱う大規模翻訳業者。サービスの質も高く、翻訳サービス会社ランキングでは太平洋部門3位、全世界19位と非常に名誉ある地位を獲得(2020年4月時点)しています。スタッフ数も多く、対応できる分野・幅はかなり広め。一人ひとりの顧客をしっかり見てくれる会社です。

翻訳センターの口コミ評判

  • 海外本社が扱っているXMLデータをそのまま使って翻訳できる会社を探していました。元々取引していた翻訳センターに聞いてみると、エンジニアが在籍しているので問題なし、とのこと。豊富な人材がいる会社は強いですね。納品後の修正対応もしっかりしていて、安心できます。
  • 建築業の中でも特殊な分野の会社ですが、担当者様は企業を理解するため、頻繁に訪問してきて我が社のことを知る努力を惜しみませんでした。こちらが伝えたこともきちんとフィードバックされた翻訳が仕上がってきて、日本人の翻訳者が仕上げたとは思えないほど英語の質が高いです。
  • 以前は他の翻訳会社を利用していましたが「翻訳の品質が悪い」との声が上がり、こちらに変更しました。初めのうちはいくつかミスが出ましたが、担当者さんの誠意が感じられたので、継続。現在は当社のことをしっかり理解していただけたので、引き続きお願いしています。

英語翻訳業者を徹底比較!早い・安い・うまいの三拍子が揃った翻訳会社とは?

翻訳センターをおすすめする3つの理由

翻訳業界随一の実績

翻訳センターは、年間54,000件(2020年4月時点)もの翻訳をこなしているプロ集団。翻訳業者としての会社の規模も非常に大きく、社内スタッフだけでも400名近く、それに加えて外部のフリーランスも多数活躍しています。大量の案件が一度に舞い込んだとしても、すぐに打ち合わせ・着手してくれるスタッフが揃うのが魅力です。

医薬分野の翻訳が得意

1986年に医薬分野の専門翻訳会社として設立されたのが翻訳センターの始まり。そこから事業分野を拡大し、現在に至ります。そのため、医療分野や特許分野に関する翻訳技術に長けたスタッフが多数集まっています。医療分野は勿論ですが、様々な分野で翻訳以上の手助けをする複数の子会社も設立されており、益々頼れる存在となっています。

豊富な関連サービス

単に資料関連の翻訳に留まらず、DTP、印刷、電子書籍など様々な形での納品にも対応。また、デジタルコンテンツの翻訳・ローカライゼーションにも対応しており、ゲームやアプリ、eラーニングなど複雑なシステムが絡む分野についても対応可能です。

翻訳センターのサービス概要

対応分野・料金

仕様書・
取扱説明書
マニュアル 特許文書 契約書 医療・
医学論文
財務諸表 IR情報
×
英→日 1単語あたり17.1円
日→英 1単語あたり13.3円

対応言語

英語翻訳をはじめ、世界80言語に対応。

アメリカにグループ会社があるため、外国語→外国語への翻訳もOK。

対応スピード

対応スピードについて、具体的な記載はありませんでした。

翻訳実績

取引企業数4,400社、年間取扱件数54,000件。

Web上でも各分野の豊富な事例が紹介されています。

  • 特許分野(特許明細書等)
  • 医薬分野(医薬品承認申請書、医薬品審査報告書、副作用の症例報告)
  • 工業分野(CSRレポート等)
  • 金融・法務分野(社長式辞、Webサイト、資産運用レポート)
  • ローカライゼーション(マンガ、製品マニュアル等)

「世界の語学サービス会社ランキング」太平洋部門2位※にランクイン。

リピート率76%と多くの依頼主が仕上がりにも納得しているようです。

※参照元:Common Sense Advisory「2020 Rankings of Largest LSPs in the World」(https://csa-research.com/Featured-Content/Global-Market-Study/2020-Regional-Rankings)

翻訳センターの会社概要

  • 社名:(株)翻訳センター
  • 所在地:大阪府大阪市中央区久太郎町4-1-3 大阪御堂筋ビル13F
  • 受付時間:Webフォームからの連絡は24時間受付中(電話受付平日10:00~17:00)
英語翻訳が安い!
3社の料金を比較
  実績 料金 見積もりスピード 口コミ
ユレイタス
ユレイタス公式HP 公式HPで
無料見積もり
東京大学・大学院、京都大学・大学院、早稲田大学・大学院、日本銀行、内閣府、ニュージーランド大使館、国立がんセンター、キヤノン株式会社、ソニー株式会社、愛知県がんセンター、青森県スポーツ科学センター、大阪府こころの健康総合センター、大阪府立泉州救命救急センター、Abbott、エルゼビア・ジャパン株式会社、あいち小児保健医療総合センター、愛生会山科病院、ほか多数 英訳 1字/8.6円~
和訳 1ワード/9.6円~
ボリューム割引あり
1時間~
英→日納品(1,000単語)/1営業日
日→英納品(1,000文字)/1営業日
・翻訳の質は非常に高く、素晴らしいサービスを提供していただきました。発注方法も簡単でした。翻訳の出来は私の期待通りで、担当チームのプロ意識と努力に感謝しております。知人へもユレイタスを紹介したいと思います。
・私は翻訳サービスを使うのは初めてでした。翻訳をしていただいたあと、私のほうで訳文を大幅に修正しなければならないかと思っていたのですが、思ったよりも修正箇所が少なかったので助かりました。翻訳者の方が元の日本語の意図をうまくくみ取ってくださっていると感じました。日本語としても読みづらくわかりにくい部分を、見事に意訳していただきました。

引用元:ユレイタス(https://www.ulatus.jp/client-voice.htm

ケースクエア
ケースクエア公式HP公式HPで
無料見積もり
内閣府/国土交通省/気象庁/日本原子力研究開発機構/宇宙航空研究開発機構/文部科学省/情報処理推進機構/東京大学/筑波大学/京都大学/慶應義塾大学/北海道大学/IHI/本田自動車株式会社/トヨタ自動車株式会社/三井情報株式会社/ドコモ株式会社/ソニー株式会社/富士通株式会社/日本航空株式会社/東芝株式会社/NTT/大成建設株式会社ほか多数。 英訳 1字/10円~
和訳 1ワード/10円~
1時間〜
英→日納品(1,000単語)/1営業日
日→英納品(1,000文字)/1営業日
数社から見積りを出してもらい、一番安かったのでお願いしました。見積りが他社よりもかなり安かったので、不安もありましたが、コーディネーターのサービスの丁寧さや、仕上がりを見て杞憂であったと思いました。すばらしい仕事をされるので、今後もケーススクエアさんにお願いします。
今まで色々な会社に翻訳を依頼していましたが、ケーススクエアさんのサービスはとても良かったと思います。こちらが必要としている知識や経験をお持ちで、専門的な翻訳をしていだだきました。コーディネーターの方の配慮がきめ細やかで、急ぎの時や例外事項も柔軟に対応して頂いています。

引用元:契約書翻訳会社

NAIway
NAIway公式HP 公式HPで
無料見積もり
朝日オフセット印刷株式会社 株式会社MIC 株式会社アマナ 株式会社ケリングジャパン 万田発酵株式会社 JEF商事株式会社 サッポロビール株式会社、株式会社エクザム 横浜市国際局・文化観光局 石川広告美術株式会社 株式会社ディーズ ギャラリー 株式会社LIXIL 公益財団法人 かながわ国際交流財団 福井放送株式会社、ほか多数 英訳 1字/15.4円~
和訳 1ワード/20.35円~
1時間~
英→日納品(1,000単語)/2営業日
日→英納品(1,000文字)/2営業日
・2015年3月に創刊したT JAPANの契約などに関わる日英・英日翻訳を依頼しております。納品いただいた原稿は誤訳等もないため手直しする必要がなく、そのまま利用できる点が大変気に入っています。また、見積もり依頼から納品までメールでのやり取りも丁寧に対応してくださいます。急なお願いにも対応していただけますので大変使い勝手の良い翻訳サービスだと思います。
・2009年から長期に渡り、多言語でのWEB制作の翻訳を依頼しております。英語は勿論のこと、ポーランドやハンガリーなどの欧米、フィンランドやノルウェーなどの北欧などの、他社では依頼できないマイナー言語にも幅広く対応してくれます。急な依頼の際にも対応が早く助かっています。またクライアントから、納品後に誤訳などの申し付けもないので信頼しています。

引用元:NAIway(https://www.naiway.jp/voice/

※当サイトに掲載されている翻訳業者の中から、無料トライアルに対応しており、問合せ・見積もりへの対応スピードが1時間以内と明記されている業者3社を比較(2021年8月調査時点)

ページの先頭へ