本当に質の高い翻訳業者とは?おすすめの翻訳会社比較検証サイト » 英語に強い優良翻訳業者はどこ?翻訳会社の評判集 » クロスインデックス

クロスインデックス

クロスインデックスは、海外で事業を展開する・これから始めたい企業を手厚くサポートしてくれる会社。多岐に渡る分野の書類・Web等の翻訳はもちろん、現地調査やコンサル、通訳など、言語や文化の壁を越えてビジネスを成功させるためのノウハウが豊富です。

クロスインデックスの口コミ評判

  • 専門用語や独自の言い回しがある法律分野の文書でしたが、適切な英訳をしてくださいました。会社の夏休み期間を挟んだ依頼となりましたが、納期が遅れる事も無くきっちり仕上がってきて、感謝しています。期待通りの翻訳をしてくださり、ありがとうございました。
  • 留学のため、推薦状を翻訳していただきました。お陰さまで、志望校だったテンプル大学ロースクールに無事合格する事ができました。
  • きちんと納期どおりの納品、内容もとてもしっかりしており、品質も満足しています。

口コミ評判がよくおすすめできる

翻訳業者一覧

クロスインデックスをおすすめする3つの理由

141カ国、340言語に対応

クロスインデックスの強みはやはり、言語数の多さ! 340もの言語に対応できる会社はなかなかありません。その理由は、14,369名の専門翻訳スタッフが所属しているから。更に、複数名の翻訳者でネットワークを組むことで24時間稼動も可能に!多言語と同時にスピーディーな翻訳も実現しています。

海外コンサル・調査も専門領域

企業が海外進出をするためには、現地の言葉で書かれた書類は当然必要。そして現地調査やリサーチが成功の鍵となります。クロスインデックスは海外進出に関するコンサルや調査を業務の軸としているほか、通訳派遣等も行っているため、海外進出・その後の取引に関するフルサポートを依頼できる、頼れる会社です。

多言語でのSEO対策も実施

Webサイトを制作する際に欠かせないSEO対策。国内サイトの対策はできても、多言語化のSEOまでは対応できないケースがほとんど。クロスインデックスは社内にSEO対策のプロがおり、世界各地の専門家が各国の文化や風習などを反映した効果的なSEO対策を実施し、検索エンジンでの上位表示を実現します。

クロスインデックスのサービス概要

対応分野・料金

▽横にスライドできます。

仕様書・
取扱説明書
マニュアル 特許文書 契約書 医療・
医学論文
財務諸表 IR情報

その他、教科書や広告、キャッチコピーの翻訳、Webサイトの翻訳など幅広く対応。通訳派遣、外国人人材紹介、海外コンサル・調査などのサービスも提供しています。

英→日 1単語あたり20円
日→英 1単語あたり11.25円

※翻訳料金は最低価格を記載しています。

口コミ評判がよくおすすめできる

翻訳業者一覧

対応言語

英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語…など、340言語に対応!

14,369名の外国人・日本人の専門翻訳スタッフの中から適切なスタッフを選定します。

対応スピード

営業時間内であれば、見積もりフォームでの依頼から1時間以内に電話連絡あり。

通常納品は5営業日、急ぎの場合の対応も可能。

英→日 A4 1枚(320単語) 1営業日、以降1ページ分追加ごとに1営業日追加

日→英 A4 1枚(800文字) 1営業日、以降1ページ分追加ごとに1営業日追加

※ 上記は通常料金。特急料金の場合、納期により25~125%割増となる。

翻訳実績

  • 医療・医薬・バイオ関連の論文
  • MBA推薦状・MBAエッセイの英語・フランス語訳
  • 技術論文・研究論文の日英訳
  • Webサイトの多言語化
  • 国際会議招待状の多言語翻訳
  • 乳製品説明の和訳
  • 外国人のための戸籍謄本や結婚証明書など申請書類翻訳
  • 海外の大学へ提出する書類の英訳

など、様々な分野での翻訳実績があります。

クロスインデックスの会社概要

  • 社名:(株)クロスインデックス
  • 所在地:東京都港区芝浦3-14-5 YMビル6階
  • 受付時間:Webフォームからの連絡は24時間受付中(※お問合せは見積りフォームから)
専門的な企業翻訳
契約書・特許・IR資料に強い

ケースクエア

ケースクエア公式HP
引用元:ケースクエア
(https://www.honyaku-service.com/)

ケースクエアは、専門文書に精通した修士・博士号取得者や技術系実務経験者など、業界知識と語学力を兼ね備えた翻訳者が多数在籍。英語・中国語・韓国語に特化し、専門分野に応じた担当制を徹底することで、1語の誤訳すら許さない正確性と表現の自然さを実現。

低価格ながら見積りから納品まで迅速対応、専任コーディネーターによる窓口一元化により柔軟かつ高信頼なサービス体制を構築。

対応
領域
医療・健康 / 学術・研究 / 法律・契約 / ビジネス・経済 / IT・技術 / 工業・技術 / エネルギー・環境・建築 / メディア・出版 / 観光・サービス業
料金英訳 1字/8円~
和訳 1ワード/8円~
見積
速度
1時間〜
英→日納品(1,000単語)/1営業日
日→英納品(1,000文字)/1営業日

無料トライアルサービス

初回限定で約200字(和英)または約200ワード(英和)の無料トライアルを提供。納品形式や表現トーン、専門性を含め、品質を確認してから正式発注が可能です。対象は原稿全体が日本語で4,000字以上または英語で4,000ワード以上の案件に限定となります。

マーケティング翻訳
海外展開で伝わる

WIP Japan

WIP Japan公式HP
引用元:WIP Japan公式HP
(https://japan.wipgroup.com/translation/field/marketing-translation)

WIP Japanはマーケティング翻訳に強みを持ち、ただ訳すだけでなく、現地の文化や価値観を踏まえて“伝わる表現”へと翻案。LPやSNS広告、ブランドサイトなど多彩な媒体に対応し、読み手の心を動かす自然な言葉選びが特徴。

SEOやトーンにも配慮し、海外ユーザーへの訴求力を最大化。さらに、ISO17100認証とプライバシーマーク取得により、品質と情報管理も安心

対応
領域
IR関連資料 / Webコンテンツ / アニュアルレポート / パンフレット / プレスリリース / プレゼン資料 等 / マーケティング資料 等 / 仕様書 / 会社案内 / 取扱説明書 / 同意書 / 契約書 / 決算短信 / 特許関連書類 等 / 監査報告書 / 社内報 / 経営関連資料 / 製品案内 / 規約 / 覚書 / 観光パンフレット / 観光マップ / 請書 / 財務諸表 / 音声データ 等 / 飲食店メニュー
料金英訳 1字/18円~
和訳 1ワード/20円~
見積
速度
要問合せ

無料トライアルサービス

2025年8月現在、無料トライアルサービスは停止されておりました。

エンターテイメント翻訳
世界観を崩さない

ラパン

ラパン公式HP
引用元:ラパン公式HP
(https://www.lapin-inc.com/lp01.html)

ラパンは、ジャンルごとに専門分野に精通したネイティブ翻訳者が、原作の世界観やセリフ回し、キャラクターの感情を深く理解し、「もう一つの演出」として翻訳。

機械翻訳は用いず、人によるハンドメイド翻訳と厳格なネイティブチェックにより、微妙なニュアンスや情感まで正確に再現。作品の魅力を損なわないクオリティ。

対応領域ゲーム / 漫画 / 映像 / 書籍 / 脚本 / 観光翻訳 / Web翻訳
料金要問合せ
見積
速度
通常1週間以内

無料トライアルサービス

ラパンでは無料のトライアルサービスを実施しておりませんでした。

ページの先頭へ