本当に質の高い翻訳業者とは?おすすめの翻訳会社比較検証サイト » 英語に強い優良翻訳業者はどこ?翻訳会社の評判集 » インターブックス

インターブックス

インターブックスは、世界60数カ国の言語に対応できる環境を備えた翻訳会社。納期・品質・価格など、完成物に求めるモノを大切にし、顧客それぞれに合わせたプランを提案します。翻訳は学術・研究分野に長けており、官公庁からの依頼も多々寄せられています

インターブックスの口コミ評判

  • ファッション関連のサイトを中国語翻訳していただきました。納期が非常にタイトでしたが、親切で迅速に対応していただき助かりました!中国進出の良いスタートが切れそうです。
  • ホームページ翻訳をお願いしたところ、エンジニアの方も同席し多言語化だけでなくサイト作りに関するアドバイスまで頂きました。インターブックスさんは翻訳からHTMLコーディングまで一貫して対応してくれるので、無駄が無く安心してお任せできました。
  • 翻訳文のキャッチコピーを見ていて、やはり素人には真似できない技術を持っているんだな、と感心しました。担当者様は以前、外資系の広告代理店でコピーライターをしていたそうで…人材の厚さにも驚きました。
  • 校閲している方がTOEIC990点、国連英検A級レベルということで、頼もしい限りです。弊社のTOEICの教科書も、赤字で紙面が真っ赤になるほど沢山のチェックを入れていただき、教育書籍を編修している身としては恐縮しております。
  • 省エネルギー関連の翻訳を依頼しました。専門用語が多く時間がかかると思っていましたが、とても仕上がりが早くて助かりました。他社翻訳では専門研究員が赤字を大量に入れて戻すことも多々ありましたが、インターブックスではすんなり通過し、驚いています。

英語翻訳業者を徹底比較!早い・安い・うまいの三拍子が揃った翻訳会社とは?

インターブックスをおすすめする3つの理由

なんと世界60カ国もの言語に対応

英語・中国語・韓国語の翻訳が中心ですが、問い合わせをすれば世界の様々な言語に対応可能!ヨーロッパ系、アジア系はもちろん、翻訳者の少ない中東・アフリカ系の言語も取り扱っています。世界各国のフォントも取り揃えているので、印刷物やWebサイトの制作などもまるごとお任せできます。

学術系など専門分野の翻訳に強い

学術出版、研究雑誌など、専門用語が飛び交い複雑な数式やグラフ部分まで翻訳が必要となるような書籍まで、幅広く対応が可能。さらに、翻訳したものの製本作業(布張り、箔押し、ケース、データでの納品)などに関する相談もできるため、長期的に保管し多くの人が閲覧する書物の翻訳にぴったりです。

翻訳だけでなく、DTPも柔軟に対応

会社には新しいDTP環境が揃っており、複雑なレイアウトの印刷物でも配置を変えずに複数言語に対応したバージョンの作成が可能。また、インターブックスでは翻訳作業を介さずに、単にDTPのみ、校正のみの作業にも対応しており、顧客からも原稿や製本が評判。出版・印刷会社としても頼れる存在です。

インターブックスのサービス概要

対応分野・料金

▽横にスライドできます。

仕様書・
取扱説明書
マニュアル 特許文書 契約書 医療・
医学論文
財務諸表 IR情報

その他、マーケティング資料や教育テキスト、クールジャパンに関連する電子書籍やコミック、ゲーム、スマホアプリ、映像の字幕や吹き替えなどの翻訳も担当しています。

英→日 仕様書・取扱説明書
マニュアル
22円
特許文書
契約書
23円
医療・医学論文 23円
財務諸表
IR情報
23円
日→英 仕様書・取扱説明書
マニュアル
18円
特許文書
契約書
19円
医療・医学論文 19円
財務諸表
IR情報
19円

英語→日本語は1単語あたり、日本語→英語は1文字あたりの料金です。

※翻訳料金は最低価格を記載しています。

品質が高く、料金が安い翻訳会社3選品質が高くて料金が安い
英語翻訳会社3選をCHECK

対応言語

基本は英語、中国語(簡体字、繁体字)、韓国語。

その他、アジア圏、欧米、中東、アフリカ系の言語など世界60カ国の言語に対応できる。

対応スピード

スタンダードコース:A4原稿用紙1~5ページ 納期3~4日

スピードコース:A4原稿用紙1~5ページ 納期1~2日

翻訳量と内容によっては、当日中納品も可能。夕方に引き受け、翌朝などのスケジュールでもOK。

(初回注文に限り、本人確認などが必要なため入金確認から2営業日以降の納品となる)

翻訳実績

  • 食品メーカー中国進出関連資料一式
  • 各種メーカーの英語版・中国語版IR作成
  • 福島県庁 韓国語版・中国語版Webサイト作成
  • 外務省ナショナルレポート日英翻訳
  • 東京都衛生局 ウイルス肝炎パンフレット6言語作成
  • 外務省JENESYSプログラム「交流のとびら」14の国・地域分作成
  • 東京大学記念誌、日本体育学会記念誌、東京都専門学校概要など
  • 京王線、羽田空港・東京モノレール・成田空港等の空港内サインボード

インターブックスの会社概要

  • 社名:(株)インターブックス
  • 住所:東京都千代田区九段北1-5-10
  • 受付時間:Webフォームからの連絡は24時間受付中(電話受付なし)
   
英語翻訳が安い!
3社の料金を徹底比較

ケースクエア ユレイタス FUKUDAI
ケースクエア公式HP

公式HPから
無料見積する

ユレイタス公式HP

公式HPから
無料見積する

FUKUDAI公式HP

公式HPから
無料見積する

料金 英訳 1字/8円~
和訳 1ワード/8円~
英訳 1字/8.6円~
和訳 1ワード/9.6円~
※ボリューム割引あり
英訳 1字/9円~
和訳 1ワード/12円~
見積スピード 1時間〜
英→日納品(1,000単語)/1営業日
日→英納品(1,000文字)/1営業日
1時間~
英→日納品(1,000単語)/1営業日
日→英納品(1,000文字)/1営業日
1時間~
英→日納品(1,000単語):通常1~2営業日
※プランにより前後
日→英納品(1,000文字):通常2営業日
※プランにより前後
実績 内閣府/国土交通省/気象庁/日本原子力研究開発機構ほか多数。 東京大学・大学院、京都大学・大学院、早稲田大学・大学院ほか多数 内閣府/財務省国際局/警察庁/東京大学/早稲田大学ほか多数。
口コミ 「数社から見積りを出してもらい、一番安かったのでお願いしました。見積りが他社よりもかなり安かったので不安もありましたが、コーディネーターのサービスの丁寧さや、仕上りを見て杞憂であったと思いました。すばらしい仕事をされるので、今後もケースクエアさんにお願いします」

参照元:契約書翻訳会社(https://www.eigo-honyaku.net/)

「翻訳の質は非常に高く、素晴らしいサービスを提供していただきました。発注方法も簡単でした。翻訳の出来は私の期待通りで、担当チームのプロ意識と努力に感謝しております。知人へもユレイタスを紹介したいと思います」

引用元:ユレイタス(https://www.ulatus.jp/client-voice.htm)

「この度は迅速に作業をしていただき、ありがとうございます。入手のデータも確認いたしましたところ、大変わかりやすくデータ化していただいたので、こちらの作業も楽に進められそうです」

引用元:FUKUDAI(https://www.fukudai-trans.jp/voice/)

ケースクエアの公式HPで
無料見積もり依頼をする

ユレイタスの公式HPで
無料見積もり依頼をする

FUKUDAIの公式HPで
無料見積もり依頼をする

※当サイトに掲載されている翻訳業者の中から、無料トライアルに対応しており、問合せ・見積もりへの対応スピードが1時間以内と明記されている業者を翻訳料金の安い順(和訳と英訳の平均単価)に3社紹介(2021年8月調査時点)

ページの先頭へ