本当に質の高い翻訳業者とは?おすすめの翻訳会社比較検証サイト » 英語に強い優良翻訳業者はどこ?翻訳会社の評判集 » トランスワード

トランスワード

トランスワードは、外注より自社スタッフによる翻訳を大切にしている会社。蓄積されたノウハウや専門用語を全員で共有し、スタッフが多角的な視点から案件を見ることで、顧客目線でしっかりと考えられた翻訳が仕上がると評判です。

トランスワードの口コミ評判

会社ホームページや口コミサイトには特に口コミが掲載されていませんでした。

英語翻訳業者を徹底比較!早い・安い・うまいの三拍子が揃った翻訳会社とは?

トランスワードをおすすめする3つの理由

技術関連に長けた翻訳

自動車、電気、電子、コンピュータ、機械、半導体など技術関連文書が得意な翻訳会社。これらは専門的な用語が多く、一般向けの翻訳サービスだとグロッサリー作りに手間取ることがありますが、トランスワードならば翻訳実績が豊富なため、少ないやり取りで信頼度の高い文書が仕上がります

中国語翻訳は現地で対応

機械関連の場合、工場を中国に置くパターンが多いため中国語は必須。トランスワードは中国に現地子会社を設立し、本社スタッフと訓練された中国人スタッフが協力して高品質の翻訳を仕上げています。しっかり現地で通じる言葉で仕上がるため、業務上のトラブル等は激減するでしょう。

大部分の仕事は社内で対応

大概の翻訳業者は、在宅ワーカーと契約して翻訳を依頼します。しかしトランスワードの場合、多くの案件を社内の翻訳者が対応。その理由は、ノウハウの共有で翻訳品質を上げ仕事の効率を上げること、スタッフが翻訳以外の業務を体験することで幅広い知識を持つこと。これにより、高品質で顧客目線で考えられた文書を仕上げることが出来るのです。

トランスワードのサービス概要

対応分野・料金

▽横にスライドできます。

仕様書・
取扱説明書
マニュアル 特許文書 契約書 医療・
医学論文
財務諸表 IR情報
不明 × 不明 不明

基本的には技術文書がメインであり、専門知識を持つスタッフが責任を持って対応してくれます。

※料金情報は記載がありませんでした。

品質が高く、料金が安い翻訳会社3選品質が高くて料金が安い
英語翻訳会社3選をCHECK

対応言語

英語、中国語がメイン。他、タイ語、ベトナム語、韓国語、アラビア語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、ポルトガル語に対応可能。

対応スピード

見積もりに対する回答は原則当日以内

具体的なスピードは記載されていませんが、全ての翻訳は一次チェック(翻訳の正確性)、二次チェック(倫理性・読みやすさ)、最終チェック(ファイル形式やサイズ等)を経て納品されるため、品質重視の傾向が見て取れます。

仕事の優先度をつけることで短納期も対応可能…とのことなので、納期が短い方は相談してみてください。

翻訳実績

国内自動車メーカー・総合電機メーカー・機械メーカー・IT企業、海外自動車メーカー・機械メーカー等の文書の翻訳実績があります。

アメリカ英語、イギリス英語を区別し、自然で明瞭な仕上がりをモットーとしています。

トランスワードの会社概要

  • 社名:(株)トランスワード
  • 所在地:広島県広島市南区京橋町9-3 クリスタ京橋ビル4F
  • 受付時間:メール・FAXからの連絡は24時間受付中(電話は平日9:00~17:45)
   
英語翻訳が安い!
3社の料金を徹底比較

ケースクエア ユレイタス FUKUDAI
ケースクエア公式HP

公式HPから
無料見積する

ユレイタス公式HP

公式HPから
無料見積する

FUKUDAI公式HP

公式HPから
無料見積する

料金 英訳 1字/8円~
和訳 1ワード/8円~
英訳 1字/8.6円~
和訳 1ワード/9.6円~
※ボリューム割引あり
英訳 1字/9円~
和訳 1ワード/12円~
見積スピード 1時間〜
英→日納品(1,000単語)/1営業日
日→英納品(1,000文字)/1営業日
1時間~
英→日納品(1,000単語)/1営業日
日→英納品(1,000文字)/1営業日
1時間~
英→日納品(1,000単語):通常1~2営業日
※プランにより前後
日→英納品(1,000文字):通常2営業日
※プランにより前後
実績 内閣府/国土交通省/気象庁/日本原子力研究開発機構ほか多数。 東京大学・大学院、京都大学・大学院、早稲田大学・大学院ほか多数 内閣府/財務省国際局/警察庁/東京大学/早稲田大学ほか多数。
口コミ 「数社から見積りを出してもらい、一番安かったのでお願いしました。見積りが他社よりもかなり安かったので不安もありましたが、コーディネーターのサービスの丁寧さや、仕上りを見て杞憂であったと思いました。すばらしい仕事をされるので、今後もケースクエアさんにお願いします」

参照元:契約書翻訳会社(https://www.eigo-honyaku.net/)

「翻訳の質は非常に高く、素晴らしいサービスを提供していただきました。発注方法も簡単でした。翻訳の出来は私の期待通りで、担当チームのプロ意識と努力に感謝しております。知人へもユレイタスを紹介したいと思います」

引用元:ユレイタス(https://www.ulatus.jp/client-voice.htm)

「この度は迅速に作業をしていただき、ありがとうございます。入手のデータも確認いたしましたところ、大変わかりやすくデータ化していただいたので、こちらの作業も楽に進められそうです」

引用元:FUKUDAI(https://www.fukudai-trans.jp/voice/)

ケースクエアの公式HPで
無料見積もり依頼をする

ユレイタスの公式HPで
無料見積もり依頼をする

FUKUDAIの公式HPで
無料見積もり依頼をする

※当サイトに掲載されている翻訳業者の中から、無料トライアルに対応しており、問合せ・見積もりへの対応スピードが1時間以内と明記されている業者を翻訳料金の安い順(和訳と英訳の平均単価)に3社紹介(2021年8月調査時点)

ページの先頭へ