本当に質の高い翻訳業者とは?おすすめの翻訳会社比較検証サイト » 【地域別】東京にある翻訳業者は? » 【地域別】長野にある翻訳業者は?

【地域別】長野にある翻訳業者は?

【地域別】長野にある翻訳業者は?

翻訳工房くまざわ

特徴

さまざまなお客様が持つ要望に応えるネイティブの他言語翻訳サービスを25年以上手がけている翻訳工房くまざわ。英語をはじめ、ヨーロッパの他言語からアジア言語など、幅広い言語に対応しており、特に英語、中国語、韓国語および他言語翻訳については多数の実績があることから、大型の案件でも対応が可能となっています。 同社で翻訳を担当するのは、専門分野のネイティブ翻訳者。さらに翻訳されたテキストを第2のネイティブ翻訳者が校正を行う点が同社のこだわり。このことにより、ミスを防止するとともにより読みやすい翻訳文を提供することができ、お客様のリピート率の高さにも繋がっています。

また、一般翻訳のほかに技術翻訳や医療や論文まで幅広い分野に対応。もし、翻訳の依頼をしたいものの疑問やわからないことがある、という場合でも同社はお客様の立場に立って可能な限りサポートを行ってくれます。

サービス概要

翻訳料金 (一般文書・マニュアル)英→日:一単語あたり〜15円(税抜)
日→英:一文字あたり〜10円(税抜)
対応分野 英語、中国語、韓国語、タイ語、ベトナム語、ドイツ語、フランス語、オランダ語、スペイン語ほか
一般翻訳からマニュアル等の技術翻訳、特許、医療、個人の戸籍や私信まで幅広い分野に対応
対応スピード HPに記載なし
実績 HPに記載なし

翻訳工房くまざわの会社概要

  • 社名:翻訳工房くまざわ
  • 所在地:長野県安曇野市穂高有明10481-17
  • 電話番号:0263-88-5175(平日9:00~18:00)

エム ティ ラボ株式会社

特徴

エム ティ ラボ株式会社は、英語や中国語、韓国語の翻訳サービスやホームページの作成、WEB開発、ITコンサルティングなど幅広い事業を展開している企業です。

翻訳サービスにおいては、同社が手がけてきた開発経験を生かしたITやメディカルといった技術系の翻訳や、地元ネイティブの目線でのインバウンド観光向けホームページ、パンフレットの翻訳などを含め、一般的な文書から専門知識が求められる分野まで対応が可能となっています。さらに同社では、翻訳物の用途やお客様ごとのニーズにきめ細かく対応した翻訳を提供している点も大きな特徴。例えば特許文献や法務文書などは原文の内容を忠実に訳し、観光情報や商品やサービスの紹介については、読み手にどのように訴えかけられるかがポイントとなるように、目的に応じて対応します。

また、同社ではスキルの高い翻訳者による翻訳を提供するとともに、自社開発の自動翻訳ソフト用の専門辞書を活用することで、高品質・低コストを両立させている点も特徴といえるでしょう。

サービス概要

翻訳料金 (専門知識不要の場合)
英→日:一単語あたり20円(税不明)~
日→英:一文字あたり12円(税不明)~
※翻訳作業対象の分量が少ない場合、最低料金として通常10,000円(税不明)
対応分野 英語、中国語、韓国語、タイ語、スペイン語 など
インバウンド観光、IT、ビジネス文書、製造業関係、法務、特許、学術論文、証明書(個人) など
対応スピード HPに記載なし
実績 HPに記載なし

エム ティ ラボ株式会社の会社概要

  • 社名:エム ティ ラボ株式会社
  • 所在地:長野県松本市中央3-3-16 松本蔵の街ビル403
  • 電話番号:0263-38-7161 (平日9:30~18:00)

メディカルアート信州

特徴

医学翻訳や契約書翻訳などに対応しているメディカルアート信州。同社では、非常に幅広い分野に関する翻訳経験があります。英訳の場合には、日本人翻訳者がまず英訳を行い、その後それぞれの分野の米(英)国人スタッフが校正して仕上げるという流れとなっていることから、高品質な翻訳サービスを提供しています。

医学翻訳においては、医学翻訳の経験が豊富な日本人と、英文校正と同じ研究職経験者の米(英)国人がペアで翻訳を担当。また、契約書翻訳においては、米(英)国人の弁護士と法律用語の翻訳を得意としている日本人翻訳者が担当している点が特徴です。英文契約書は日本の契約書と大きく異なることから、多くの経験を持つ翻訳者が担当している点が大きなポイントであるといえるでしょう。

上記のほか、同社ではネイティブスピーカーに通用する英文の執筆を苦手とする人のために英文添削のサービスも提供しています。こちらも米(英)国人と日本人のスタッフがペアで対応していきます。

サービス概要

翻訳料金 (医学翻訳)
英→日:英語原稿100単語あたり4,400円(税込)
日→英:200文字あたり6,600円(税込)
対応分野 英語のみ 
医学翻訳(医学、薬学、生物学)、契約書翻訳
対応スピード HPに記載なし
実績 HPに記載なし

メディカルアート信州の会社概要

  • 社名:メディカルアート信州
  • 所在地:長野県松本市旭3-1-1 信州大学医学部附属病院内
  • 電話番号:0263-88-7403

株式会社エー・トゥー・ゼット

特徴

「外国人と英語でコミュニケーションする楽しさを感じてもらいたい」という思いから1987年に英会話学校AtoZとしてスタートしたという歴史を持つ株式会社エー・トゥー・ゼット。現在では英会話学校の運営のほか、ALTの派遣やグローバル人材の紹介、法人向けの研修に加えて、通訳・翻訳といった事業を展開しています。

翻訳においては、英語・中国語・韓国語・スペイン語に対応(そのほかの言語に関しては要問い合わせ)しており、ビジネス書類から官公庁への提出書類、各種証明書からプライベートの手紙までお客様の要望に応じた翻訳を行っています。

また、技術資料や仕様書など、高い専門性が求められる翻訳にも対応。翻訳を行う際には、単に訳すだけではなくレイアウト調整や編集作業、ネイティブチェック、最終的なチェックを経てお客様のもとに届けられられます。納品方法はメール添付やファックス、郵送など希望の方法で納品となりますので、発注の際に確認をしてみてください。

サービス概要

翻訳料金 HPに記載なし
対応分野 英語、中国語、韓国語、スペイン語(その他言語は要問い合わせ)
技術資料、仕様書、製品マニュアル、提案書など
対応スピード HPに記載なし
実績 HPに記載なし

株式会社エー・トゥー・ゼットの会社概要

  • 社名:株式会社エー・トゥー・ゼット
  • 所在地:長野県松本市高宮中1-35
  • 電話番号:0263-28-2366

ナーガインターナショナル

特徴

生活には欠かせない「ことば」をキーワードとした高品質なサービスの提供を行っているナーガインターナショナル。翻訳や校正、通訳、企業向外国語教室事業、ALT事業といった事業を展開しています。

翻訳事業においては、例えばキャッチフレーズのようなポスターに使用する短いフレーズや、名刺の原稿など小さなものの翻訳から大きなものの翻訳まで対応しています。企業だけではなく個人も対象となっており、高品質な仕上がりをリーズナブルに提供している点が特徴といえるでしょう。

また、校正に関するサービスをも行っていますので、自分で作成した英語の文書などについて間違いがないかといったことをチェックしてもらうこともできます。同社の「言葉のプロフェッショナル」が、ネイティブと連携しながらチェックを進めていきますが、スペルチェックはもちろんお客様が希望する内容に適した言葉や表現を選定していく点も同社の特徴といえるでしょう。

翻訳や校正など、同社のサービスの利用を希望する場合にはまず見積もりを。見積もりは無料で行っていますので、1度気軽に問い合わせてみてはいかがでしょうか。

サービス概要

翻訳料金 HPに記載なし
対応分野 HPに記載なし
対応スピード HPに記載なし
実績 HPに記載なし

ナーガインターナショナルの会社概要

  • 社名:ナーガインターナショナル
  • 所在地:長野市大字鶴賀問御所町1293番地
  • 電話番号:026-234-1777

株式会社 アビリティ・インタービジネス・ソリューションズ

特徴

自動車部品のマニュアルの日英翻訳からスタートした同社の言語サービス。そこから、IT、自動車、産業機械、電気、電力、環境、金融、医学、法律など、幅広い分野にサービスを拡大しています。 「品質」を大切にしている同社では、社内40名、社外700名の中から適した翻訳者・校正者を選出することによって高品質な訳文を提供。さらに、翻訳支援ツールや校正ツールなどを導入・自社開発することによって、さらなる品質の向上を目指しています。

同社では、お客様専任の窓口を設置する点も特徴の一つ。翻訳を行うことはもちろん、翻訳前後の作業までワンストップで対応しているため、DTPや印刷、日本語のマニュアル制作、Webサイト制作、ナレーションの収録といった作業も行っています。加えて、社内に40名以上の様々な言語のエキスパートが在籍することから、納品を行った後に細かいニュアンスを確認したい、修正をしたいといった希望にも素早く対応が可能です。

サービス概要

翻訳料金 HPに記載なし
対応分野 英語、フランス語、スペイン語、ドイツ語、中国語、韓国語、ベトナム語、タイ語 ほか多数
IT・通信分野、産業機械・精密機械分野、自動車分野、エネルギー・環境分野など多数の分野に対応
対応スピード (翻訳に要する標準的な日数)
英→日納品・・・原文英語2000ワード:2日(準備と仕上げに前後1日づつ必要)
日→英納品・・・原文日本語4000文字→2日(準備と仕上げに前後1日づつ必要)
実績 HPに記載なし

株式会社 アビリティ・インタービジネス・ソリューションズの会社概要

  • 社名:株式会社 アビリティ・インタービジネス・ソリューションズ
  • 所在地:(長野支社)長野県松本市深志1丁目4-25 松本フコク生命駅前ビル3F
  • 電話番号:082-241-7532
   
英語翻訳が安い!
3社の料金を徹底比較

ケースクエア ユレイタス FUKUDAI
ケースクエア公式HP

公式HPから
無料見積する

ユレイタス公式HP

公式HPから
無料見積する

FUKUDAI公式HP

公式HPから
無料見積する

料金 英訳 1字/8円~
和訳 1ワード/8円~
英訳 1字/8.6円~
和訳 1ワード/9.6円~
※ボリューム割引あり
英訳 1字/9円~
和訳 1ワード/12円~
見積スピード 1時間〜
英→日納品(1,000単語)/1営業日
日→英納品(1,000文字)/1営業日
1時間~
英→日納品(1,000単語)/1営業日
日→英納品(1,000文字)/1営業日
1時間~
英→日納品(1,000単語):通常1~2営業日
※プランにより前後
日→英納品(1,000文字):通常2営業日
※プランにより前後
実績 内閣府/国土交通省/気象庁/日本原子力研究開発機構ほか多数。 東京大学・大学院、京都大学・大学院、早稲田大学・大学院ほか多数 内閣府/財務省国際局/警察庁/東京大学/早稲田大学ほか多数。
口コミ 「数社から見積りを出してもらい、一番安かったのでお願いしました。見積りが他社よりもかなり安かったので不安もありましたが、コーディネーターのサービスの丁寧さや、仕上りを見て杞憂であったと思いました。すばらしい仕事をされるので、今後もケースクエアさんにお願いします」

参照元:契約書翻訳会社(https://www.eigo-honyaku.net/)

「翻訳の質は非常に高く、素晴らしいサービスを提供していただきました。発注方法も簡単でした。翻訳の出来は私の期待通りで、担当チームのプロ意識と努力に感謝しております。知人へもユレイタスを紹介したいと思います」

引用元:ユレイタス(https://www.ulatus.jp/client-voice.htm)

「この度は迅速に作業をしていただき、ありがとうございます。入手のデータも確認いたしましたところ、大変わかりやすくデータ化していただいたので、こちらの作業も楽に進められそうです」

引用元:FUKUDAI(https://www.fukudai-trans.jp/voice/)

ケースクエアの公式HPで
無料見積もり依頼をする

ユレイタスの公式HPで
無料見積もり依頼をする

FUKUDAIの公式HPで
無料見積もり依頼をする

※当サイトに掲載されている翻訳業者の中から、無料トライアルに対応しており、問合せ・見積もりへの対応スピードが1時間以内と明記されている業者を翻訳料金の安い順(和訳と英訳の平均単価)に3社紹介(2021年8月調査時点)

ページの先頭へ